Reviser
- Short Posting Period (13d): 13 days between posting and deadline — shorter than the typical 2–4 week window for UN professional positions.
Purpose
Under the direct supervision of the Head, Arabic Translation Section, the incumbent will be required to provide Arabic translation, revision, and terminology. The incumbent will translate and self-revise, from English into Arabic, texts relating to the activities of the Organization including technical aspects (e.g. safety of navigation, ship construction, radio communications, marine environment protection, etc.) as well as legal or administrative texts.
Main Duties and Responsibilities
1.Translate and self-revise from English into Arabic texts relating to the activities of the Organization including technical aspects (e.g. safety of navigation, ship construction, radio communications, marine environment protection, etc.) as well as legal or administrative texts.
2.Revise the translation work performed by external translators.
3.Carry out the translation of IMO publications and ensure follow-up until final publication.
4.Carry out linguistic research and assist in compiling, developing and maintaining a uniform Arabic maritime terminology suitable for translation of the documentation issued by the Organization, in consultation with the Arabic speaking countries and taking into account the terminology in use in the organizations of the United Nations system; and incorporating it into UNTERM.
5.When the circumstances so require, at the request of the Head of the Arabic Translation Section:
•Organize and coordinate the work of teams of external Arabic translators and monitor progress of such work in accordance with an agreed schedule.
•Guide and train external translators and trainee translators and revisers. Grade tests of candidates for employment, including prospective contractual translators.
6.Deputise for the Head of the Arabic Translation Section in their absence.
7.Take part in night shifts during meetings, if needed, and travel on missions as necessary.
8.Keep abreast of developments in computer-assisted translation and technology tools (CATT) in order to promote their use within the Section.
9.Assist in the recruitment of regular and temporary staff for the Section.
10. Perform other duties as required by the Head of the Arabic Section.
Required Competencies
2.Ability to coordinate the work of others and to work as part of a team in a multicultural environment.
3.Proven ability to draft in correct, clear and concise language.
4.Thorough and meticulous attention to detail, ensuring accurate and timely delivery.
5.Demonstrated ability to conduct research on terminology with a high degree of initiative and judgement.
Professional Experience
Education
Language Skills
Other Skills
Contract Information
Fixed-term for two years (first year is probationary) with the possibility of further extension, subject to satisfactory performance.
